Государство в Юго-Западной Азии. Официальное название – Королевство Саудовская Аравия. Население составляет 35,8 млн. чел. (по состоянию на 2020 г.). Столица – Эр-Рияд. Государственный язык – арабский. Тип государственного устройства – абсолютная монархия. Основная религия – ислам.
Традиционной формой приветствия в деловой среде этой страны является рукопожатие, которым, как правило, обмениваются мужчины. Однако те из них, кто давно работает с иностранцами, как правило, обмениваются рукопожатием как с женщинами, так и с мужчинами.
Если саудовский коллега воздерживается от рукопожатия с женщиной-иностранкой, это не является проявлением грубого и невежливого поведения. Напротив, тем самым он демонстрирует свое уважение по отношению к женщине.
Телесный контакт между полами не принят в силу мусульманских традиций, которые сильны в этом государстве. Иностранным женщинам стоит дождаться инициативы со стороны мужчины, прежде чем протянуть руку для приветствия. То же самое распространяется и на мужчин-иностранцев, которым следует обратить внимание на поведение женщины в этой ситуации.
В случае сомнения, какое поведение будет правильным во время приветствия, мужчине-иностранцу достаточно слегка наклонить голову по направлению к женщине, улыбнуться и поздороваться на английском или (лучше) арабском языке.
Традиционная процедура приветствия в Саудовской Аравии выглядит иначе. Родственники, друзья или люди, давно и хорошо знающие друг друга, помимо рукопожатия обхватывают друг друга левой рукой за правое плечо, обмениваясь при этом поцелуями в щеку (легкое прикосновение щеки к щеке). Иногда они могут даже прикоснуться друг к другу кончиком носа («потереться носами»). Последнее возможно только между очень близкими друзьями.
В этой арабской стране с особым почтением относятся к людям старшего возраста. Их принято приветствовать первыми.
Во время приветствия, а также в ходе любого делового разговора важно поддерживать с собеседником зрительный контакт. Это распространяется только на общение между мужчинами. Если в беседе принимает участие женщина, мужчина не должен встречаться с ней взглядом, пристально на нее смотреть и делать комплименты по поводу ее внешности или одежды.
Иностранцам не следует копировать манеры своих партнеров в Саудовской Аравии, пытаясь воспроизвести традиционные для арабов формы приветствия. Прежде должны быть установлены тесные деловые и даже дружеские отношения.
В ситуациях официального, формального и делового общения, особенно в рамках начинающихся контактов, принятой формой обращения является Mr или Mrs, за которым следует имя (а не фамилия) человек, например, Mr Ali. То же самое относится к женщине: Mrs Maryam.
Любые титулы, звания и степени имеют большое значение в Саудовской Аравии. При встрече с государственным чиновником высокого уровня используйте обращение Your Excellency. Если вам, по каким-то причинам предстоит встреча с шейхом, который имеет какой-либо формальный титул или звание, при обращении следует его использовать. Это особенно важно в рамках письменной коммуникации.
Если же звание, академическая степень партнера вам неизвестны (или их просто нет), используйте вежливые формы обращения, а именно: Mr, Ms, Mrs, Miss, после которых следует имя человека.
Если ваш партнер имеет докторскую степень, следует использовать ее при обращении к нему. В этом случае к человеку, которого зовут Abdullah Hussein Khan Al-Saud и который имеет степень кандидата или доктора наук, следует обратиться Dr Abdullah.
В арабских фамилиях можно нередко встретить слова ibn и bint, например, Ibrahim Khalfan Bin Kharbash или Fatemah bint Mohammed bin Rashid Al Maktoum. Bin означает «сын кого либо», после чего следует имя отца, bint означает «дочь кого-либо», после чего также следует имя отца. С помощью этих слов может также указываться еще одно поколение в семье, а именно отец отца. Однако в настоящее время тенденцией является указывать только имя отца (а не отца и деда). Фамилия человека при этом дается в самом конце.
После замужества женщина сохраняет свою фамилию, а дети получают фамилию отца.
В деловой практике Саудовской Аравии принято обмениваться визитками во время представления в рамках первой встречи в ее начале, после приветствия.
На визитной карточке должен быть отражен стандартный набор данных, включая имя и фамилию, должность или позицию в компании, ее название, все контактные адреса. Особенно важным является номер мобильного телефона (женщинам лучше его не указывать).
Если вы являетесь обладателем академической степени или звания, имеете квалификацию инженера или врача, обязательно укажите это на своей визитной карточке, причем таким образом, чтобы эти данные привлекали внимание. Все подобные регалии высоко ценятся в этом обществе.
Желательно, чтобы текст визитки, по крайней мере, на одной из ее сторон, был выполнен на арабском языке. Эта сторона и должна быть лицевой во время передачи ее партнеру.
Если же вы заранее знаете, что ваши партнеры говорят на английском языке, то в арабском тексте на визитной карточке нет необходимости.
Особого ритуала при передаче визитной карточки в деловой практике Саудовской Аравии не существует. Однако надо помнить о том, что визитки, как и любые другие бумаги или документы, следует передавать (и получать) правой, а не левой рукой.
Деловому разговору предшествует светская беседа, которая является своего рода прелюдией к собственно переговорам. Арабским бизнесменам важно ближе познакомиться с своим потенциальным партнером, поскольку установление отношений лежит в основе любого бизнеса. В ходе таких бесед складывается ощущение доверия между партнерами – очень важная категория в арабском мире.
Ни в коем случае не проявляйте поспешности в ходе светской беседы, стараясь быстрее перейти к обсуждению деловых вопросов, ваш проект может закончиться, не начавшись. Проявите искренний интерес к партнеру, его интересам, предпочтениям, например, в спорте или путешествиях. Ведите себя естественно, дружелюбно и заинтересованно.
Подготовьтесь перед поездкой в Саудовскую Аравию, выучите несколько фраз на арабском языке. Уже во время приветствия они вам пригодятся, ведь рукопожатие обязательно сопровождается устным приветствием, принятым в арабском мире: Ас-саламу алейкум, что означает Мир вам. В ответ нужно произнести Уа-аляйкум ас-салям, что значит И вам мир.
Во время общения, особенно в компании более старших по позрасту людей, важно быть максимально вежливым и учтивым. С особым уважением арабы, как правило, относятся к гостям и ожидают такого же отношения, когда сами отправляются в гости.
Во время беседы старайтесь не задавать общих вопросов, требующих ответа «да» или (особенно) «нет», особенно если ваш вопрос можно трактовать как просьбу. Ваш арабский партнер, возможно, выразит согласие выполнить то, о чем его просят, но то, что он при этом не хотел бы выполнять. Вместо прямого отказа, он вежливо, но уклончиво согласится. Важно уловить некие невербальные признаки его истинного намерения. То, как было выражено согласие – тепло и эмоционально или отстраненно и осторожно – может послужить определенной подсказкой.
Если во время того или иного мероприятия вы сидите за низким столиком или на полу, обратите внимание на позу, которую вы при этом заняли. Ваш партнер не должен видеть подошву вашей обуви, это считается очень грубым жестом, даже оскорблением, поскольку ноги считаются грязной частью тела.
Спорт, особенно футбол и баскетбол.
Путешествия, места, которые посетили говорящие, впечатления от этих мест.
Достопримечательности в Саудовской Аравии, которые гость планирует посмотреть.
Общие традиции и особенности ведения бизнеса в родной культуре гостя.
По мере развития и углубления отношений с партнером многие арабы во время общения начинают обсуждать и семейные дела, например, они могут поговорить о своих детях. Им будет приятно, если иностранный партнер не забудет имена детей и при случае назовет их.
Ни при каких обстоятельствах не задавайте коллеге из Саудовской Аравии вопросов о его жене, даже, например, о том, работает ли она или какая у нее профессия. При этом тема семьи в целом, в том числе разговор о детях будет им хорошо воспринята. Однако не поднимайте эту тему во время первой встречи, по крайней мере не в инициативном ключе.
Местная и региональная политика, особенно противоречивые события, вызывающие неоднозначную оценку людей.
Отдельной темой табу является отношения арабского мира в целом и Саудовской Аравии, в частности, с Израилем. Если у вы занимаетесь бизнесом в Израиле, не стоит упоминать об этом в разговоре с аравийским партнером.
Религия и все, что относится к исламу, является довольно чувствительной темой, которой лучше не касаться в разговоре. Кроме того, в этом обществе считают, что вопрос веры является очень личным, и в эту сферу нельзя вмешиваться.
В этой арабской культуре расстояние комфортного общения меняется в зависимости от половой принадлежности его участников. Мужчины во время разговора стоят довольно близко друг к другу, но это расстояние значительно увеличивается, когда в беседе участвует женщина.
Жители Саудовской Аравии активно пользуются языком тела в ходе общения. Физические прикосновения, в том числе длительные рукопожатия, обхватывания рук в районе локтя или плеча являются являются весьма распространенными жестами. Это также касается только мужчин, которые ни при каких обстоятельствах не должны касаться женщин.
Расстояние комфортного общения в Саудовской Аравии меньше, чем, например, в странах Центральной и Северной Европы. Важно не делать попыток увеличить это расстояние, сделав, например, шаг назад, поскольку это будет воспринято негативно.
Огромное значение в деловой культуре Саудовской Аравии придается развитию и поддержанию отношений. Это особенно важно в рамках контактов с иностранными партнерами. Уделите внимание именно развитию личных отношений, это могут быть беседы с партнером не на темы бизнеса, совместное участие в социальных мероприятиях, посещение различных форумов и др. Эти временные инвестиции безусловно со временем окупятся.
Речь жителей Саудовской Аравии не отличается прямотой. Напротив, в их высказываниях нередко содержится подтекст, который складывается под влиянием таких факторов, как отношения между говорящими, их статус в обществе, сама ситуация общения. Особое значение при этом имеют недосказанности, определенные жесты и мимика, интонация, а также значения отдельных слов, понятные только носителям этой культуры.
Важно иметь ввиду, что в общении арабы нередко могут сказать то, что, по их мнению, от них ожидают или хотят услышать вместо того, чтобы прямо и открыто высказать свое мнение. Это связано с тем, что арабские семьи десятилетиями (и даже дольше) совместно проживали в одних и тех же общинах, в которых каждодневное поддержание гармоничных отношений было необходимостью.
Поскольку в рамках арабской общины семейные или личные отношения нередко накладывались на деловые, такая непрямая, нередко весьма завуалированная манера общения стала характерной и для сферы бизнеса.
При этом подобные скрытые значения хорошо понимаются в арабском обществе. Однако иностранцам придется затратить время на то, чтобы их понять и научиться на них адекватно реагировать. Поэтому в ходе общения осторожно и ненавязчиво уточняйте сказанное вашим партнером.
В этой арабской культуре, как и в целом ряде арабских стран ценится эмоциональная и экспрессивная речь, достаточно громкая и дополненная достаточно активной жестикуляцией. Напротив, тихая и невыразительная манера высказываться воспринимается как неискренняя. Нередко то, как произнесено, важнее того, что произнесено.
Обмен комплиментами между арабами не является чем-то удивительным. Они довольно часто и многословно хвалят друг друга. Иностранному бизнесмену, если похвала направлена в его адрес, следует ответить адекватно, т.е. сделать ряд комплиментарных высказываний своему партнеру, поскольку именно это от него будет ожидаться. При этом важно помнить, что арабские женщины ни в коем случае не должны быть упомянуты в этих высказываниях.
Есть вопросы? Напишите нам.
Задать вопрос