Cегодняшний пост может быть полезен тем, кто работает в межкультурной команде? Или, может быть, тем, у кого есть коллеги из разных стран?
Дело в том, что места (и, кстати, времена), в которых мы родились, влияют не только на наш менталитет и установки, но и на то, как мы общаемся. Давайте посмотрим, например, как используется язык в разных культурах. Самый распространенный пример - слово "да". Значение этого слова варьируется от "я согласен" или "я сделаю это" до "возможно", "я подумаю" или просто "я слушаю".
Большинство западных культур предпочитают прямое и однозначное общение. Австрия, Германия, США - очень хорошие примеры такого стиля. В других культурах ценится скорее непрямой или не очень конкретный стиль общения, как, например, в Индии, Индонезии, Японии, Китае и других странах. Такое смешение стилей может привести к серьезным конфликтам в команде, где работают люди с разными культурными традициями.
Почему непрямое (или, как многие говорят, "расплывчатое, размытое") общение так важно в этих культурах? Причины таковы: 1) это может привести к потере лица (об этом я расскажу в следующих постах); 2) это может привести к потере гармонии, которая высоко ценится в очень многих культурах.
Что вы можете сделать? Во-первых, избегайте задавать товарищам по команде из таких культур прямые вопросы, особенно в сложных ситуациях. Для многих из них будет практически невозможно сказать прямое "нет", когда им хочется сказать "нет". Во-вторых, сделайте выбор в пользу открытых вопросов, которые не заставляют людей отвечать прямо. Это даст вам возможность понять искреннее отношение собеседника и послужит отправной точкой для начала более глубоких дискуссий.